This article is a couple of years old, but it certainly looks to me as though it is still very relevant. I will be posting more as time goes on, but I’ve been approached to translate an Arabic SF novel into English; I’m reading the book right now and I’m very interested in the project. I will probably be getting in touch with the blog’s author as well, just to ask some questions (after I read through more of her blog to see if my questions are already answered, of course).
Anyway, enjoy the read!
After such a positive first couple of posts, I thought it was time to talk about some things that annoy me. Two things annoyed me repeatedly at the London Book Fair: snobbery about genre fiction, and use of the phrase ‘lost in translation’. I thought I’d talk about the genre fiction one first.
(again, please bear in mind that I hate the terms ‘literary’ and ‘genre’ fiction, and that I do think ‘literary’ fiction is to some extent a genre of its own, but that I hate the term ‘commercial fiction’ even more and I don’t know any other words for the stuff I want to talk about. Now, onwards!)
View original post 953 more words